| ||||
| ||||
|
Важные объявления |
|
19.10.2009, 23:57 | #23 (permalink) |
Аксакал
|
да на англ. яз.
__________________
тренер по Heads-Up |
0 |
23.12.2009, 09:51 | #28 (permalink) |
Старожил
|
люди кто готов инвестировать в перевод от 50 до 500 баксов
тема простая, тот кто инвестирует бабосы в перевод, получает не токо книгу на русском, но и возможность получения доли от будущих продаж - прямопропорционально от вложенных денег. профперевод стоит около 2000 баков |
0 |
23.12.2009, 12:12 | #29 (permalink) |
Увлечённый
Регистрация: 04.02.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 638
|
что-то дешево вроде как.
попробуй посмотреть институты языка. там есть такие услуги и стоит недорого. в деньгах конкретно сколько - не представляю даже отдаленно. в принципе, если соберешь народ, я готов поучавствовать соткой.
__________________
Каждый буратино сам себе враг. |
0 |
23.12.2009, 18:49 | #31 (permalink) |
Бессмертный
|
откуда такая информация, то издательство которое планировало это делать оказалось шарашкиной конторой и давно накрылось. С закрытием казино и покера выпускать печатные книги для официальных издательств мягко говоря авантюрно.
__________________
нет ничего невозможного |
0 |
24.12.2009, 00:11 | #32 (permalink) |
Старожил
|
вот моя переписка с компанией Сафари , которая перевела и издала Харингтона и Скунмейкера
Это мое письмо в издательство: День добрый, Я представляю группу хедсаперов форума cgm.ru/ Вопрос такой, когда вы планируете перевод книги Мошмана по ХА? Какая сумма необходима, для того чтобы вы перевели книгу? мы готовы приобрести перевод в электронном виде, осталось дело за ценой и вашим желанием. С ув. Владимир Это их ответ: Здравствуйте, Владимир. Данная книга стоит в плане на издание в 2010 году. Продажу перевода в электронном виде мы не планируем. Если есть другие предложения, готовы рассмотреть. С уважением, Мистрюкова Алевтина Менеджер ______________________________ Издательство покерной литературы ООО "Сафари" (846) 276-45-57 (58,59) Честно сказать все очень мутно и не прозрачно. в 2010 году 365 дней и тут вопрос на какой день придется перевод. Еще нюанс любой том Харингтона стоит 1800 руб. за штуку. Мошман будет стоит столько же примерно, пэтому стоит ли ждать, может проще сейчас сброситься и перевести. |
0 |
24.12.2009, 02:59 | #33 (permalink) |
Бессмертный
|
я бы не очень доверял сафари
Здравствуй, уважаемый читатель! Вне зависимости от того, как к Вам попал этот файл, я, Дмитрий Воронов, переводчик данной книги, хотел бы ознакомить Вас с некоторыми нелицеприятными факта- ми, касающимися ООО «Сафари», издателя этой книги на русском языке. В декабре 2008 года я заключил с ООО «Сафари», издательством покерной литературы, договор о переводе книг А. Скунмейкера «Ваш злейший покерный враг» и «Ваш лучший покерный друг». Издательство обязалось оплатить мои услуги после проверки текстов переводов и подписания Акта приѐма-передачи. В январе 2009 года я отправил им рукописи перево- дов книг. Однако издательство не спешило с их провер- кой и оплатой моих услуг. Через полгода, в июле 2009 года, мне, наконец, надоело ждать, и я потребовал объяс- нений касательно сроков оплаты. Тогда-то мне и стало ясно, что платить мне никто и не собирался, то есть меня с самого начала просто намеревались КИНУТЬ. В мой адрес тут же посыпались претензии к качест- ву моей работы (и это через полгода после сдачи перево- дов в издательство!). Претензии были нелепыми и эпизо- дическими, по сути придирками – как это обычно и бы- вает у мошенников. А чуть позже заказчик недвусмыс- ленно предложил мне «согласиться» на уменьшенный гонорар, угрожая мне тем, что в противном случае во- обще лишит меня гонорара за многомесячную работу (!). Я воспринял данное предложение со стороны ООО «Сафари» как чистой воды ВЫМОГАТЕЛЬСТВО и не согласился на подобные унизительные условия. В ответ заказчик отказался оплачивать мой труд, тем самым гру- бо нарушив договор и ГК РФ. Таким образом, я, переводчик Дмитрий Воронов, хочу довести до сведения всех, кто читает эти строки, что ООО «Сафари» – это наглые, лицемерные и бессове- стные ВОРЫ, и настоятельно рекомендую Вам воздер- жаться от любых отношений с данной организацией. По- мимо этого, будучи в данной ситуации лишѐнным гоно- рара за долгую и кропотливую работу, я оставляю за со- бой право по своему усмотрению распоряжаться текста- ми переведѐнных мною книг (именно по этой причине Вы имеете возможность читать сейчас эту книгу в элек- тронном виде). В заключение я хотел бы сказать, что нет худа без добра: в ходе всей этой истории у меня родилась отлич- ная идея основать собственное покерное издательство, специализирующееся на лицензионных электронных пе- реводах популярных покерных книг. Первой ласточкой моего нового проекта будет перевод книги Дэна Деппена «Пот-лимитная омаха хай-лоу наглядно», который вый- дет в сентябре 2009 года. Так что добро пожаловать на сайт моего издательства [Зарегистрироваться?]! Удачи! С уважением, Дмитрий «Tomas N» Воронов.
__________________
нет ничего невозможного |
0 |
24.12.2009, 10:04 | #37 (permalink) |
Старожил
Регистрация: 06.08.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 713
|
Тоже слышал эту неприятную историю с Томасом. Даже на 2+2 обсуждалось (насколько я помню . Переводы Томаса всегда были на очень качественном уровне. если обратиться напрямую к нему с просьбой о переводе. Интересно, сколько он возьмет за свои услуги?
|
0 |
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Перевод книги Expert Heads Up No Limit Hold'em: v. 1 | Rialamma | Теории, стратегии, основы покера | 19 | 02.12.2013 15:02 |
Event #16: $10,000 Heads-Up No-Limit Hold'em | -LOKI- | WSOP | 38 | 10.06.2013 07:09 |
"Sit'n Go Strategy" by Collin Moshman на русском яыке. Перспективы перевода | PokerBooksRussia | Одностоловые турниры | 84 | 21.01.2008 20:34 |
|
|