Регистрация
Регистрация Поиск Сообщество  
CGM > Покер > Покер онлайн > Одностоловые турниры
Опции темы

"перевод статьи curtains "Continuation Betting"

Важные объявления
Старый 09.05.2006, 15:16   #21 (permalink)
Участник
 
Регистрация: 03.07.2005
Адрес: Севастополь
Сообщений: 101
Перевод статьи (прилагается).
По-моему, практически все это, кроме соображений о Buyin Level, есть у Харрингтона.

И вопрос: первый раз встретил выражение "board is unbelievably dry".
Сухой расклад? А что, бывает "мокрый"?
Какие расклады, кроме приведенного автором TT3 (радуга), характеризуются таким образом?
Вложения
Тип файла: doc curtains.doc (110.5 Кб, 341 просмотров)
AKul вне форума      
Старый 09.05.2006, 17:31     TS Старый   #22 (permalink)
Увлечённый
 
Аватар для SnG_player
 
Регистрация: 25.06.2005
Сообщений: 694
Цитата:
Сообщение от Цитата:
Перевод статьи (прилагается).
Огромное спасибо!
Единственное что - на будущее - необходимо тогда четко определяться кто занимается переводом, а то я так и вижу как Koluk и ежык в поте лица переводят статью, а потом заходят на форум и видят что это уже сделано . Надеюсь, на этот раз так не произойдет .

Аббат, у меня нет прав на правку своего первого поста... Я предлагаю тебе скопировать переведенный текст и заменить им мой оригинальный, а внизу запостить ссылку на источник
([Зарегистрироваться?]).
Тогда все будет вообще красиво.
__________________
Читатель.
SnG_player вне форума      
Старый 09.05.2006, 17:50   #23 (permalink)
Участник
 
Регистрация: 03.07.2005
Адрес: Севастополь
Сообщений: 101
Продолжая тему, выкладываю мой перевод из Харрингтона.
Файл CBet-1.doc - из первого тома.
Вложения
Тип файла: doc CBet-1.doc (37.5 Кб, 250 просмотров)
AKul вне форума      
Старый 09.05.2006, 17:51   #24 (permalink)
Участник
 
Регистрация: 03.07.2005
Адрес: Севастополь
Сообщений: 101
Продолжая тему, выкладываю мой перевод из Харрингтона.
Файл CBet-2.doc - из второго тома.
Вложения
Тип файла: doc CBet-2.doc (72.0 Кб, 270 просмотров)
AKul вне форума      
Старый 09.05.2006, 23:53   #25 (permalink)
Интересующийся
 
Регистрация: 27.04.2004
Сообщений: 93
Предлагаю продолжить хорошее начинание - и выкладывать всего Харрингтона - глава за главой...
Yury вне форума      
Старый 09.05.2006, 23:59   #26 (permalink)
Бессмертный
 
Аватар для Профи
 
Регистрация: 01.03.2004
Адрес: RU
Сообщений: 5,045
Цитата:
Сообщение от Yury писал вт, 09 мая 2006 23:53
Предлагаю продолжить хорошее начинание - и выкладывать всего Харрингтона - глава за главой...
Выкладывай, я думаю участники форума скажут тебе тоже большое спасибо. Неизвестно правда, что скажет Харрингтон.

Если я понял неправильно и ты высказывал не свое намерение переводить и выкладывать, а обращался к AKul, то это не "предлагаю", а "прошу".
__________________
На трудном пути к легким деньгам...
Профи вне форума      
Старый 10.05.2006, 00:00   #27 (permalink)
Участник
 
Регистрация: 03.07.2005
Адрес: Севастополь
Сообщений: 101
Цитата:
Сообщение от Yury писал вт, 09 мая 2006 23:53
Предлагаю продолжить хорошее начинание - и выкладывать всего Харрингтона - глава за главой...
Принимается. Но, так как перевожу достаточно бессистемно (то первая глава, то девятая), буду выкладывать готовый материал со ссылками на номер тома, главы, секции и т.д.
Вчерне перевел 1,5 тома.
AKul вне форума      
Старый 10.05.2006, 00:09   #28 (permalink)
Бессмертный
 
Аватар для ежык
 
Регистрация: 11.12.2005
Адрес: spb
Сообщений: 3,526
Отправить сообщение для ежык с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от AKul писал ср, 10 мая 2006 00:00
Цитата:
Сообщение от Yury писал вт, 09 мая 2006 23:53
Предлагаю продолжить хорошее начинание - и выкладывать всего Харрингтона - глава за главой...
Принимается. Но, так как перевожу достаточно бессистемно (то первая глава, то девятая), буду выкладывать готовый материал со ссылками на номер тома, главы, секции и т.д.
Вчерне перевел 1,5 тома.
а что(кто) такое этот Харингтон. о чем книжка?
ежык вне форума      
Старый 10.05.2006, 00:11   #29 (permalink)
Бессмертный
 
Аватар для Профи
 
Регистрация: 01.03.2004
Адрес: RU
Сообщений: 5,045
Цитата:
Сообщение от ежык писал ср, 10 мая 2006 00:09
а что(кто) такое этот Харингтон. о чем книжка?
О том, как играть турнирный NL. Начни с Поиска по фамилии Харрингтон (и Harrington) + читай размещенные выше файлы.
__________________
На трудном пути к легким деньгам...
Профи вне форума      
Старый 10.05.2006, 01:05     TS Старый   #30 (permalink)
Увлечённый
 
Аватар для SnG_player
 
Регистрация: 25.06.2005
Сообщений: 694
Цитата:
Сообщение от AKul писал вт, 09 мая 2006 10:00
Цитата:
Сообщение от Yury писал вт, 09 мая 2006 23:53
Предлагаю продолжить хорошее начинание - и выкладывать всего Харрингтона - глава за главой...
Принимается. Но, так как перевожу достаточно бессистемно (то первая глава, то девятая), буду выкладывать готовый материал со ссылками на номер тома, главы, секции и т.д.
Вчерне перевел 1,5 тома.
Харрингтона я читал давно и в оригинале, но мне припоминается, что в сети была доступна полная русская версия книги... Профи и Yura, поправьте если я ошибаюсь.
Эт я к тому, что если я прав, то может Akul направил бы свои добрые почины на какой-нибудь другой литературный шедевр, раз этот и так можно достать .
__________________
Читатель.
SnG_player вне форума      
Старый 10.05.2006, 01:26   #31 (permalink)
Старожил
 
Регистрация: 02.11.2005
Сообщений: 920
Цитата:
Сообщение от SnG_player писал ср, 10 мая 2006 01:05
Харрингтона я читал давно и в оригинале, но мне припоминается, что в сети была доступна полная русская версия книги...
В сети есть английская, оба тома, а вот русской что-то не видел...
Mister T. вне форума      
Старый 10.05.2006, 01:32   #32 (permalink)
Бессмертный
 
Аватар для ежык
 
Регистрация: 11.12.2005
Адрес: spb
Сообщений: 3,526
Отправить сообщение для ежык с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от Mister T. писал ср, 10 мая 2006 01:26
Цитата:
Сообщение от SnG_player писал ср, 10 мая 2006 01:05
Харрингтона я читал давно и в оригинале, но мне припоминается, что в сети была доступна полная русская версия книги...
В сети есть английская, оба тома, а вот русской что-то не видел...
это ты про файлообменную сеть (мул)? или просто в сети?..
ежык вне форума      
Старый 10.05.2006, 08:01   #33 (permalink)
Старожил
 
Регистрация: 02.11.2005
Сообщений: 920
Цитата:
Сообщение от ежык писал ср, 10 мая 2006 01:32
Цитата:
Сообщение от Mister T. писал ср, 10 мая 2006 01:26
Цитата:
Сообщение от SnG_player писал ср, 10 мая 2006 01:05
Харрингтона я читал давно и в оригинале, но мне припоминается, что в сети была доступна полная русская версия книги...
В сети есть английская, оба тома, а вот русской что-то не видел...
это ты про файлообменную сеть (мул)? или просто в сети?..
Есть и просто в инете.
Mister T. вне форума      
Старый 15.02.2008, 07:31   #34 (permalink)
Энтузиаст
 
Регистрация: 05.02.2008
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 260
Спасибо за статью. В принципе, имел представление о 'конт бэтах' и когда их следует делать,однако, твоя статья помогла закрепить знания и повысить уверенность в игре.
rock вне форума      
Старый 28.07.2009, 14:31   #35 (permalink)
Незнакомец
 
Регистрация: 27.07.2009
Сообщений: 4
перевод хороший, читаецца легко, только может в помощь переводчику, я бы все же некоторую терминологию, которая уже присутствует в русском языке игроков и не нуждаеца в переводе, потому как переведенная, она гораздо сложнее для понимания и переваривания.

я напишу что я думаю, это не догма, а аффтар может это пользовать или нет на свое усмотрение

- вас повышали = вас рейзили
- вас уравняли = вас заколировали(колировали)
- пас = ЧЕК (иначе пас воспринимаеца как ФОЛД)
- пас повышение = ЧЕК-РЕЙЗ, ну и соответственно все остальные термины из этого ряда
- сухой расклад = сухая доска(так все это и называют)
- напряженный игрок = игрок тайтово открываецца(иначе кажеца что он чем то напряжен, ну или может быть чуйствует себя плохо) ))

ну в общем еще масса всякой терминологии, которую может я не упомянул, но она не стоит дословного перевода ИМХО, потому как эти слова уже устоялись в русскоязычной литературе и их ТАК понимают луче, чем в дословном переводе.
flyin вне форума      
Старый 28.07.2009, 14:40   #36 (permalink)
Смертный
 
Аватар для BorisOK
 
Регистрация: 19.11.2008
Адрес: Борисоглебск
Сообщений: 2,043
на дату глянь, некропостер
__________________
hapiness в час важнее =)
BorisOK вне форума      
Старый 28.07.2009, 15:29   #37 (permalink)
Незнакомец
 
Регистрация: 27.07.2009
Сообщений: 4
да. смешно) спасибо... чето я на даты не смотрю, кажецца что все еще живо))) надо и правда завязывать с постами))
flyin вне форума      
Старый 12.08.2009, 17:27   #38 (permalink)
Старожил
 
Регистрация: 07.06.2009
Сообщений: 1,053
не "пропустили флоп", а "флоп прошел мимо вас"
vka-vka вне форума   +1 (+1/-0)    

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Ищете "кряк", "лекарство", "таблетку"? ВАМ СЮДА :) Grey Покер софт 4 22.02.2010 00:25
Перевод статьи "Endgame в хедс-ап: sage, nash, chubakov" pkmihail Покер один на один 5 26.08.2009 11:35
Перевод статьи nextgenneo "Общая теория покера для микролимитов" с форума 2+2 Buracino Безлимитный холдем микро бай-инов 11 24.03.2008 20:01
"Кто сказал, что роботы не блефуют?" (перевод статьи) Профи Теории, стратегии, основы покера 19 24.07.2005 10:53



Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Trackbacks are Выкл.
Pingbacks are Выкл.
Refbacks are Выкл.

Быстрый переход
Правила форумов CGM Контакты Справка Обратная связь CGM.ru Архив Вверх Главная
 
Использование материалов сайта разрешено только при наличии активной ссылки на источник.
Все права на картинки и тексты принадлежат Информационному агентству CGM и их ПАРТНЕРАМ. Политика конфидециальности
CGM.ru на Youtube CGM.ru на Google+ CGM.ru в Twitter CGM.ru на Facebook CGM.ru в vKontakte CGM.ru в Instagram

В сотрудничестве с Pokeroff.ru
Текущее время: 03:11. Часовой пояс GMT +3.
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot