| ||||
| ||||
|
Важные объявления |
|
19.10.2009, 13:15 TS | #1 (permalink) |
Бессмертный
|
Как вы уже знаете портал CGM.RU решил публиковать на постоянной основе переводы журнала 2+2. Номер за октябрь задерживается, но он обязательно будет.
И вот за регулярными переводами номеров журнала 2+2 мы решили сделать еще один подарок для наших посетителей. Мы начинаем публикацию переводов статей журнала CardPlayer.com Представляем вашему вниманию перевод статей раздела Strategies & Analysis журнала CardPlayer.com [Зарегистрироваться?] [Зарегистрироваться?] [Зарегистрироваться?] [Зарегистрироваться?] [Зарегистрироваться?] [Зарегистрироваться?] [Зарегистрироваться?] [Зарегистрироваться?] На оригиналы статей можно попасть путем клика на изображения журнала. Читайте |
0 |
19.10.2009, 15:13 | #3 (permalink) | ||
Бессмертный
Регистрация: 13.05.2007
Адрес: Moscow
Сообщений: 4,663
|
Спасибо за перевод! Добавлю здоровой критики.
Было бы намного лучше, если после перевода, статью редактировал человек, который играет в покер. А то некоторые фразу очень режут глаз, а порой даже непонятен смысл! [Зарегистрироваться?] Цитата:
Цитата:
Смысл этого абзаца полностью я так и не осилил. Удачи! |
||
0 |
20.10.2009, 00:52 | #5 (permalink) | ||
Бессмертный
Регистрация: 13.05.2007
Адрес: Moscow
Сообщений: 4,663
|
Сразу попрошу не воспринимать мои мысли как наезды....
Цитата:
Может конечно я придираюсь, но звучит как-то коряво, по крайней мере недостойно для электронной версии журнала. Стилистических ошибок уйма. Цитата:
|
||
0 |
21.10.2009, 16:02 | #7 (permalink) |
Энтузиаст
Регистрация: 04.03.2009
Сообщений: 377
|
Начал читать - ровное впечатление, что переводили промтом и потом кое-как прошлись по верхам. lepavel80 - где таких переводчиков вы находите?
вот начало первой статьи - "Почти ни один игрок в покер не может начать свою карьеру в Холд’эме по одной и той же причине, о которой меня постоянно спрашивают." Вот оригинал "One common scenario confounds nearly every beginning hold’em player." Зная англ. язык на уровне чтения тех. литературы - можно понять, что перевод крив до ужаса. Вот эта фраза меня вообще ввергла в цикл - "Меньше вероятность проиграть банк более слабой руке, если не удастся блеф" Как мы можем проиграть банк более слабой руке? В целом - можно разбирать так всю статью, там очень много неточностей, пропущены некоторые нюансы и т.д. ps. lepavel80 - написал в личку по поводу переводов статей. |
0 |
21.10.2009, 16:29 TS | #8 (permalink) |
Бессмертный
|
Всем спасибо за конструктивную критику. Однако просьба здесь если и вести обсуждение, то содержимого журнала и необходимости перевода его в будущем.
Что касается качества перевода то большое спасибо за нахождения ошибок и если вы соберете все ,которые найдете и пошлете на [Зарегистрироваться?] будем благодарны. Мы изучим то,что вы пришлете и передадим переводчику для того,чтобы он совершенствовался и впредь допускал минимум ошибок. |
0 |
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
4-беттинг (Two plus Two Magazine) | lepavel80 | Около покерного стола | 4 | 22.04.2010 00:06 |
Card Player Magazine | News.CGM.ru | Новости, статьи, репортажи.. | 0 | 18.11.2009 13:41 |
Интересная статья о будущем покера из Card player (ссылка) | SnG_player | Теории, стратегии, основы покера | 29 | 19.09.2005 20:57 |
Журнал Card Player | Профи | Теории, стратегии, основы покера | 3 | 16.06.2004 15:17 |
|
|