Регистрация
Регистрация Поиск Сообщество  
CGM > Покер > Школа покера > Теории, стратегии, основы покера
Опции темы

Вопросы терминологии

Важные объявления
Старый 10.03.2004, 18:42     TS Старый   #1 (permalink)
Бессмертный
 
Аватар для Профи
 
Регистрация: 01.03.2004
Адрес: RU
Сообщений: 5,045
Хочу предложить тему - как переводить какие термины. Дмитрий Лесной конечно сильно всем помог, но один человек не может все полностью придумать. У меня есть только одна его книга - "Покер". Я не нашел там приемлемых переводов для таких слов:

loose - раскованный... хотя приживется, за неимением других вариантов, наверное.
shorthanded - игра с неполным столом
tilt - потеря самоконтроля
fish - неопытный игрок ("лох" не нравится, т.к. очень негативно). Я знаю, что fish - слово для обозначения новичка, например, первокурсников в военных академиях тоже так часто называют. Но русского аналога у меня не рождается - приходится извращаться и говорить "неопытный игрок" А он может быть вполне даже опытный, просто уже двадцать лет играет как fish!!!
cutoff - позиция, предшествующая баттон

Понятно, что часть слов переводить не стоит, можно обойтись англицизмом типа "блайнд", "колл", "рэйз". В-общем, как бы вы, например, максимально коротко перевели отмеченные термины в фразах:

Playing shorthanded you should expect bigger bankroll fluctuations than in full table game.

Tilt is also more dangerous shorthanded because dealing is going much faster.

You should call that bet to snap off possible bluff.

His second cutoff raise was completely out of credibility.

Наверняка у вас тоже есть какие-то термины, которые вам трудно "руссифицировать" - выносите их сюда, поищем варианты. По сути это кажется первое место в Рунете, где это можно сделать в письменном виде.
__________________
На трудном пути к легким деньгам...
Профи вне форума      
Старый 10.03.2004, 18:55   #2 (permalink)
Бессмертный
 
Аватар для Garry Baldy
 
Регистрация: 05.02.2004
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 2,631
Если ты заодно почитаешь переводы Склански и т.п., то там используются следующие слова:

loose - лузовый
shorthanded - игра снеполным столом, малым количеством соперников
tilt - замазка
fish - лох, новичок, неопытный игрок
cutoff - отрез.

Перевел бы я примерно так:

Playing shorthanded you should expect bigger bankroll fluctuations than in full table game.

При игре с небольшим количеством соперников вас ожидают колебания банка больше, чем при игре за полным столом.

Tilt is also more dangerous shorthanded because dealing is going much faster.

Замазка особенна опасна при игре с малым количеством оппонентов, поскольку раздачи производятся значительно быстрее.

You should call that bet to snap off possible bluff.

Вы должны коллировать эту ставку для того, чтобы поймать возможный блеф.

His second cutoff raise was completely out of credibility.

Его второй рэйз с позиции отреза не имел никаких оснований.
__________________
Удачи.

Garry Baldy.
Garry Baldy вне форума      
Старый 10.03.2004, 19:08     TS Старый   #3 (permalink)
Бессмертный
 
Аватар для Профи
 
Регистрация: 01.03.2004
Адрес: RU
Сообщений: 5,045
Классно, Harry, спасибо. Буду теперь писать про cutoff ПО (позиция отреза).

А вот с замазкой в смысле tilt мне кажется тогда есть путаница с термином pot comitted (т.е. поставивший в банк достаточно, чтобы хотеть выиграть этот банк). Или "замазка" установившийся термин? Тогда sorry - это мой недостаток общения и живых игр сказывается.

Тем не менее, как ты (или Дмитрий) перевели бы pot comitted?

Например,

Player had only $150 left and became pot comitted after calling $100 preflop raise.

Переводы Дмитрия я читать не могу, т.к. они дорогие Да и купил в свое время книги Склански на английском, еще не зная о переводах.
__________________
На трудном пути к легким деньгам...
Профи вне форума      
Старый 10.03.2004, 19:39   #4 (permalink)
Бессмертный
 
Аватар для Garry Baldy
 
Регистрация: 05.02.2004
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 2,631
Замазка - это вполне устоявшийся термин.

Player had only $150 left and became pot comitted after calling $100 preflop raise.

У игрока осталось всего 150, и он стал вовлеченным в банк (варианты: "увяз в банке", "проставил слишком много") после коллирования рэйза на 100 до флопа.

Что-то вроде того...
__________________
Удачи.

Garry Baldy.
Garry Baldy вне форума      
Старый 10.03.2004, 23:08   #5 (permalink)
Увлечённый
 
Аватар для Vodila
 
Регистрация: 21.02.2004
Сообщений: 445
Отправить сообщение для Vodila с помощью ICQ
Ребята, кто сможет перевести статьи? Заплачу WM. В частности интересуют вот эти:

[Зарегистрироваться?]
[Зарегистрироваться?]
[Зарегистрироваться?]

Может на форуме открыть платный раздел, где публиковались бы переводные статьи? Я буду первым клиентом.

Vodila вне форума      
Старый 10.03.2004, 23:15     TS Старый   #6 (permalink)
Бессмертный
 
Аватар для Профи
 
Регистрация: 01.03.2004
Адрес: RU
Сообщений: 5,045
Vodila, во первых у Абдула надо сначала спросить, он очень уважаемый человек в мире онлайн-покера. Спросить нетрудно и он скорее всего разрешит. Перевести тоже легко. Только зачем платный раздел и кто кроме "первого клиента" потом за это будет платить. Изложи подробнее.
__________________
На трудном пути к легким деньгам...
Профи вне форума      
Старый 10.03.2004, 23:46   #7 (permalink)
Увлечённый
 
Аватар для Vodila
 
Регистрация: 21.02.2004
Сообщений: 445
Отправить сообщение для Vodila с помощью ICQ
Профи, большая просьба - спроси, пожалуйста, у него разрешения или пришли его координаты и я сам попытаюсь.

Платный раздел конечно сейчас может и излишен ввиду ограниченного количества посетителей форума. Но в дальнейшем думаю смог бы решить хотя бы некоторые затраты по финансированию этого форума и вознаграждения труда переводчиков. Ведь существует же, например, [Зарегистрироваться?] где платный доступ к некоторым разделам.
Vodila вне форума      
Старый 11.03.2004, 00:11     TS Старый   #8 (permalink)
Бессмертный
 
Аватар для Профи
 
Регистрация: 01.03.2004
Адрес: RU
Сообщений: 5,045
Цитата:
Сообщение от Vodila писал(а) Wed, 10 March 2004 23:46
Профи, большая просьба - спроси, пожалуйста, у него разрешения или пришли его координаты и я сам попытаюсь.
Адрес указан там на титульной странице: abdulj AT posev.com, но мне смутно вспоминается, что я видел когда-то в конференции еще один его адрес.
Однако, я тут что нашел - в начале статьи написано: "Permission is granted to reproduce for netnews archives, netnews articles, and personal use."
Этот форум под определение "netnews articles" вполне попадает. Значит просто переводим и отсылаем ему по факту перевода копию на русском для справки и ссылку на размещенную статью, чтобы он мог, если захочет вставить линк в конец статьи на posev.com.

Цитата:
Сообщение от Quote:
Платный раздел конечно сейчас может и излишен ввиду ограниченного количества посетителей форума. Но в дальнейшем думаю смог бы решить хотя бы некоторые затраты по финансированию этого форума и вознаграждения труда переводчиков. Ведь существует же, например, [Зарегистрироваться?] где платный доступ к некоторым разделам.
Затраты на финансирование форума, как и хостинг сайта CasinoGames, как я подозреваю, покрывает журнал CasinoGames, который в свою очередь, наверное, издается на деньги от размещения рекламы. Т.е. форуму небольшие деньги за платный доступ от 10 читателей погоды не сделают и им будет гораздо приятнее, если здесь будет много живого общения на темы форума. (Но это опять же я просто фантазирую, вот придут хозяева форума - они меня, если-что поправят). А оплата труда переводчиков статей без оплаты труда авторов - штука плохая. Но авторам наши небольшие деньги тоже без надобности. Получается почти безвыходная ситуация. Однако статья небольшая и просто на благо русского покера без создания платного раздела, я могу заняться и для начала одну из трех статей перевести. Скажем, эту:
[Зарегистрироваться?]
Если кто-то еще станет это делать для других статей - постите сюда анонс, чтобы не делать двойную работу.
__________________
На трудном пути к легким деньгам...
Профи вне форума      
Старый 11.03.2004, 00:13     TS Старый   #9 (permalink)
Бессмертный
 
Аватар для Профи
 
Регистрация: 01.03.2004
Адрес: RU
Сообщений: 5,045
Vodila, я тут немного дольше подумал и... передумал. Дело в том, что этот форум не независимый, как newsgroups, а частный, пусть и бесплатный. Получится во-первых как бы использование материала для привлечения клиентов - нарушение условий, указанных в статье. А во-вторых, я понял, что работать не для абстрактных русских игроков в целом, а делая рекламу ресурсу, пусть и хорошему, я не хочу - я завязал с работой на организации и хозяев. Поэтому переводить я не буду, а если есть конкретные вопросы - публикуй соответствующие абзацы как отдельную тему и будем понемногу переводить, обсуждать и разбираться. Еще есть такой сайт [Зарегистрироваться?], автоперевод - может немного помочь.
Извини, что сначала написал, а потом стал думать.
__________________
На трудном пути к легким деньгам...
Профи вне форума      
Старый 11.03.2004, 12:03   #10 (permalink)
Увлечённый
 
Аватар для Vodila
 
Регистрация: 21.02.2004
Сообщений: 445
Отправить сообщение для Vodila с помощью ICQ
Жаль... Я уж губу раскатал :(
Пробовал переводить сам, эту статью я еще пару месяцев назад в закладки себе внес, но при электронном переводе такая абракадабра получается, текст то спецефический
Vodila вне форума      
Старый 25.02.2006, 02:59   #11 (permalink)
Бессмертный
 
Регистрация: 08.02.2006
Адрес: Москва
Сообщений: 12,352
loose - лузовый
shorthanded - на короткий стол
fish - почему бы не переводить "рыба"?
to call - чем плохо принять/подравнять?

Playing shorthanded you should expect bigger bankroll fluctuations than in full table game.

Играя на короткий стол, вы будете испытывать большие колебания банкрола, чем при игре на полный стол.

You should call that bet to snap off possible bluff.

Вы должны принять эту ставку, чтобы ... возможный блеф. (обломать? )

__________________
Моё мнение здесь для того, чтобы узнать, почему оно неправильное.
CorwinXX вне форума      
Старый 25.02.2006, 04:01   #12 (permalink)
Участник
 
Регистрация: 14.09.2005
Адрес: Moscow
Сообщений: 159
Практика показывает, что если внутри определенного общества образовался сленг, то он звучит приятнее и понятнее, чем литературный перевод. Конечно, в книге приходится переводить красиво, но внутри форума? даже если это статьи? едва ли.
ratas_rapaces вне форума      
Старый 25.02.2006, 11:57     TS Старый   #13 (permalink)
Бессмертный
 
Аватар для Профи
 
Регистрация: 01.03.2004
Адрес: RU
Сообщений: 5,045
CorwinXX, ты поднял очень старую ветку - ей два года. По моему форумный лексикон уже более-менее устоялся (и не всегда так, как обозначено в вышеприведенном обсуждении), ведь после этого в Клубном покере написано больше 10,000 постов.

Цитата:
Сообщение от CorwinXX писал сб, 25 февраля 2006 02:59
loose - лузовый
Прижились варианты: раскованный, лузовый.

Цитата:
Сообщение от Цитата:
shorthanded - на короткий стол
Да. Короткий, неполный, 6-макс.

Цитата:
Сообщение от Цитата:
fish - почему бы не переводить "рыба"?
Да. В-основном "рыба", если хочется соблюсти политкорректность, то "спонсор", лох вытеснился.

Цитата:
Сообщение от Цитата:
to call - чем плохо принять/подравнять?
Уравнять, ответить, коллировать, принять. Варианта "подравнять" не возникло.

Цитата:
Сообщение от Цитата:
You should call that bet to snap off possible bluff.[
Вы должны принять эту ставку, чтобы ... возможный блеф. (обломать? )
Устойчивого перевода за эти 2 года не возникло: варианты - вскрыть, поймать.
__________________
На трудном пути к легким деньгам...
Профи вне форума      
Старый 25.02.2006, 19:07   #14 (permalink)
Бессмертный
 
Регистрация: 08.02.2006
Адрес: Москва
Сообщений: 12,352
Цитата:
Сообщение от Профи писал сб, 25 февраля 2006 11:57
CorwinXX, ты поднял очень старую ветку - ей два года.
Упс!

Ветку поднял кто-то другой, а я не обратил внимания на даты постов.

А пост поднявшего ветку видимо удалили (там реклама была).
__________________
Моё мнение здесь для того, чтобы узнать, почему оно неправильное.
CorwinXX вне форума      

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Задаем вопросы, отвечаем на вопросы! Синяя_молния Около покерного стола 21 28.07.2010 02:29
СЛОВАРЬ Покерной терминологии и выражений. МИГ-29 Безлимитный холдем микро бай-инов 22 28.05.2009 09:17
Мои SNG вопросы CurlyDolly Одностоловые турниры 23 14.08.2008 15:36
нужна помощь в покерной терминологии mr.PosiTiFF Limit Holdem, Omaha, 7-Card Stud и другие виды покера 5 07.07.2008 15:36
Вопросы терминологии-2 Профи Теории, стратегии, основы покера 1 07.05.2004 16:32



Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Trackbacks are Выкл.
Pingbacks are Выкл.
Refbacks are Выкл.

Быстрый переход
Правила форумов CGM Контакты Справка Обратная связь CGM.ru Архив Вверх Главная
 
Использование материалов сайта разрешено только при наличии активной ссылки на источник.
Все права на картинки и тексты принадлежат Информационному агентству CGM и их ПАРТНЕРАМ. Политика конфидециальности
CGM.ru на Youtube CGM.ru на Google+ CGM.ru в Twitter CGM.ru на Facebook CGM.ru в vKontakte CGM.ru в Instagram

В сотрудничестве с Pokeroff.ru
Текущее время: 06:20. Часовой пояс GMT +3.
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot