Из скромного опыта человека, который учился в специализированной школе и даже получил диплом переводчика (совершенно левый юридически), а также из опыта друзей-одношкольников, один из которых преподает в данное время бизнес-английский, могу сказать, что самым ефективным является постоянное общение с носителями языка:
-двустороннее: живое - отлично, если есть возможность; онлайн с людьми (чаты, форумы, мессенджеры); курсы, где преподают иностранцы или хотя бы наши, которые пожили продолжительное время в иноязычной среде
-одностороннее: фильмы и ТВ(!!) в оригинале [мне сериал "Друзья" очень помог]; чтение статей, новостей в оригинале, чтение книг.
Все выше перечисленное дает возможность не только понимать иностранную речь, но и научится самому автоматически употреблять выражения в таком виде, в котором их употребляют носители языка, а не просто переводить русские предложения путем последовательной замены слов, разговаривая на русском-английском.
Курсы, на которых усиленно штудируются все премудрости грамматики и разучиваются сотни слов в день без возможности попрактиковать это все с носителями языка продолжительное время, можно в зад засунуть, имхо.
__________________
when i bet i either have nuts or balls
|