Ну а что поделать, трудно видать обеспечить грамотную передачу сложных оборотов с одного языка на другой. Да и одно и то же слово может иметь десяток и более смысловых значений, нужен контекстный подбор, в общем искусственный интеллект. Хорошие переводчики позволяют делать некоторую подстройку перевода под тематику конкретных текстов, что собственно и сделал Итар Тасс, создав специальный покерный словарь для переводчика. это действительно большая работа. Ну а в целом 80% текста и больше можно понять с помощью переводчиков, а трудные места приходится разбирать вручную, заодно совершенствуя свое знание языка.
|